《他希翼天国的锦缎》
――叶芝
Had I the heavens’ embroidered cloths
若我有天国的锦缎
Enwrought with golden and silver light
以金银色的光线编织
The blue and the dim and the dark cloths
还有湛蓝的夜色与洁白的昼光
of night and light and the half-light
以及黎明和黄昏错综的光芒
I would spread the cloths under your feet
我将用这锦缎铺展在你的脚下。
But I, being poor, have only my dreams
可我,如此贫穷,仅仅拥有梦
I have spread my dreams under your feet
就把我的梦铺展在你的脚下
Tread softly because you tread on my dreams
轻一点啊,因为你脚踩着我的梦。
评论